Quelle langue parlez-vous à vos bébés? et depuis quand?

A part la langue bébé et le français :-) vous leur parlez en quelle langue?

je suis d'origine italienne et j'aimerais bien que ma fille puisse communiquer en italien plus tard... Mais comme je ne fais que baragouiner, je vais certainement commander des livres pour enfants en italien au moins la syntaxe sera bonne... je ne sais pas ce que ça donnera mais c'est mieux que rien!

quand avez-vous commencé? et au bout de combien de temps ils ont commencé à parler la langue?

Merci d'avance pour vos expériences ;-)

Alors ma fille ne parle pas donc je ne peux pas te dire pour moi ;).
Je lui parle en français et mon mari lui parle en bulgare et ce depuis la naissance.

Ma meilleure amie parle français à son fils de 3 ans et le papa en suisse-allemand.
Il a parlé assez tard mais parle les 2 langues.
"Mélange" quand c'est pratique (bien plus simple de dire Papagei que perroquet, c'est mignon :)).

PitaPata Cat tickers Daisypath Anniversary tickers


Femme aimante et dévouée de Celandre.
Pour le moment.

la grande parle juste les trois le petit s'y met sans souci!

Lilypie Fourth Birthday tickersLilypie Second Birthday tickersLilypie Pregnancy tickers

Slt les réponses m'intéressent beaucoup

Son papa est turc et moi suisse
il parle avec et elle comprends pas mal mais bon elle est plus dans le français donc j'aimerai vraiment aussi qu on s'active de se côté là car je trouve très important de savoir plusieurs langue surtout la langue de son pays !!!

bon, j'me rend compte que je suis super à la bourre... elle a 9 mois et je ne lui ai jamais parler en italien :-(( va falloir rattraper tout ça!

@ Minalia: "Il a été prouvé dans mille études qu'une personne doit parler TOUJOURS LA MEME LANGUE à son enfant." ------> tu veux dire que moi par ex. je dois toujours lui adresser la parole en italien? même pas un ptit mot en français? si c'est ça j'vais en rester au français parce que je ne me vois vraiment pas lui parler tous le temps en italien... rien que de l'écrire je me sens ridicule :-)!

Alors malheureusement, oui.
Tu peux lui dire des ptits mots par-ci par-là (genre carina ou autres) mais il faut vraiment ne parler qu'une seule langue. Sinon ta fille risque (c'est presque fatal en fait) de tout mélanger et ne pas savoir faire la différence entre les 2 langues...
Je sais à quel point c'est rageant ;).

PitaPata Cat tickers Daisypath Anniversary tickers


Femme aimante et dévouée de Celandre.
Pour le moment.

Victor au secours!

PTDR je l'avais oublié celui-là !!!

PitaPata Cat tickers Daisypath Anniversary tickers


Femme aimante et dévouée de Celandre.
Pour le moment.

:-)))

Ici mon mari et sa famille lui parle en Serbe, moi en Français et la famille du côté de ma maman en Italien.

Mon petit cousin a aussi appris 3 langues et il sait très bien distinguer les trois langues différentes. J'ai lu que les enfants qui apprenne plusieurs langues parleront un peu plus tard...

tickerzz.com Ticker

tickerzz.com Ticker

J'ai oublié de préciser qu'on lui parle comme cela depuis qu'il est dans mon bidon ;) Il a aujourd'hui 7 mois :) D'ailleurs, il ne dit pas papa en français mais en serbe ;)

tickerzz.com Ticker

tickerzz.com Ticker

ça c'est mignon!

del

je pense que parler plusieurs langues à son enfant est une très bonne chose. Mon père est d'origine suisse allemande et si il nous avait appris sa langue dès le début nous n'aurions pas eu autant de difficultés avec l'allemand à l'école.

Mais des gens de "bonnes volonté" lui avait dit que ça traumatisait un enfant de lui parler plusieurs langues.

Si on regarde Genève aujourd'hui la plupart des enfants parlent leur langue maternelle avec leurs parents et français à l'école et ils n'ont pas plus de difficultés à l'école que les Suisses.

Bon je viens mettre mon grain de sel de façon externe... parce qu'ici avec un papa français et une maman suisse... ma fille est effectivement billingue... elle dit parfois "pantoufles" et parfois "chaussons" mdr!

Je voulais juste te parler de mon expérience d'enseignante. Je vois souvent des parents étrangers plein de bonne volonté parlant un français très approximatif à leur enfant pour qu'il sachhe le français et s'intègre au plus vite, n'ait pas de problème à l'école... J'ai 1000 peines à leur expliquer que s'ils veulent aider leur enfant, il faut qu'ils continuent à leur parler dans leur langue maternelle plutôt que de leur apprendre un français qui laisse à désiirer (pour eux c'est yuper de savoir le français même s'ils font des erreurs, mais ce n'est pas bien de le transmettre ainsi, je fais bien la nuance!). J'ai quand même rencontré plusieurs fois des enfants qui ne maîtrisaient aucune langue totalement... Ni le français, ni leur langue.

Alors à mon avis, tu dois parler ta langue maternelle et ton mari la sienne. Même si l'enfant apprend plus tard que la moyenne à parler, ils sont plein de ressources ces petits lulus!
Je pense aussi que d'être impreigné de plusieurs langues permet plus tard à l'enfant d'apprendre plus facilement les langues...

Bon courage! :o)

Lilypie Fourth Birthday tickers

Lilypie First Birthday tickers

Allez je vais bousculer tout ça!
Parce que les théories, c'est quand même de la connerie :-)
Moi, je suis née en Suisse, mes parents sont portugais, ils m'ont toujours parlé en portugais et pourtant je ne me suis décidée à le parler qu'à 6 ans... Bien que je le comprenais parfaitement, mes parents ont dû faire traducteurs pendant les vacances, car je répondais (parfaitement et juste) qu'en français... Comme quoi!
Le fait d'aller en garderie à 2 ans et d'y parler français, a fait que ça me semblait naturel de ne parler que ça.
L'avantage du mélange, c'est que maintenant, je parle les deux langues plus l'allemand, l'anglais et l'italien (que je n'ai jamais appris mais qui m'a toujours semblé facile)
Après, on a l'oreille ou on ne l'a pas.
Je considère le français comme ma langue maternelle (celle où on compte, à ce qu'il paraît) mais je parle en portugais à mes enfants, ils auront bien assez vite l'occasion de se mettre au français, même si je commence gentiment à le parler au plus grand de 2 ans pour justement qu'il le comprenne. (même s'il mélange)

Je lui parle français (ma langue maternelle), son père en anglais (sa langue maternelle) et on habite en italie donc à la crèche, elle parle italien.
Elle a commencer à parler à 10 mois, elle a deux ans, fait des phrases dans les 3 langues, joue en italien, se lave les dents en français et met ses chaussures en anglais :)
Elle sait très bien en quelle langue il faut parler aux personnes de son entourage.
Le français domine un peu car elle plus souvent avec moi qu'avec son père, mais elle comprend tout dans les 3 langues et à la crèche, une éducatrice m'a dit qu'elle n'avait jamais vu un enfant trilingue de son âge parler autant, comme quoi!
Mais je suis d'accord avec ce qui a été dit plus haut : toujours parler la même langue à son enfant et sa langue maternelle car sinon ben il apprend vos fautes.

Lilypie Second Birthday tickers

Lilypie First Birthday tickers

Lilypie Maternity tickers

Lilypie Kids Birthday tickers

Lilypie Fifth Birthday tickers

Alors ici ma puce a deux langues (le français et l'espagnol) . J'avais aussi lu et entendu dire qu'il fallait absolument parler qu'un parent ne parle qu'une langue et ne pas mélanger. Mais moi je n'y arrive pas car j'ai toujours mélangé justement les deux langues. Parfois je m'exprime en français et d'autres fois en espagnol... J'en avais parlé au pédiatre à l'époque et il m'avait dit joliment qu'il fallait lui parler spontanément avec le coeur. Et c'est ce que j'ai fait...je ne me suis pas prise la tête à ne lui parler qu'en espagnol et mon mari qu'en français car ça n'était pas naturel pour moi. Du coup, des fois je lui parle en français et des fois je lui parle en espagnol. Aujourd'hui, elle a 3 ans et elle comprend parfaitement les deux langues sans confusion. Par contre, elle ne parle presque que français, chose logique puisque c'est la langue qu'elle utilise tous les jours à la garderie. Elle dit des choses en espagnol de temps en temps ou des mots seulement en espagnol. Mais elle comprend tout dans les deux langues...

Lilypie Third Birthday tickers

Lilypie Pregnancy tickers

... je m'explique... mon mari s'est rendu compte tard que sa langue maternelle était le suisse-allemand... car pour lui c'était la langue qu'il parlait avec toute la famille surtout quand il était chez sa gd-maman à Genève... donc il a cru longtemps que Genève était un canton suisse-allemand... mais ma bm a été éduquée billigue français suisse-allemand... et surtout à parler la langue de la majorité... donc le plus souvent à la maison c'était du français...

Donc mon mari s'exprime naturellement en français... mais si qqun lui parle en suisse-allemand il répond en suisse-allemand... s'il regarde la tv et qu'il passe d'une chaîne en français à une en suisse allemand ou allemand... il ne s'en rend pas compte... mais dans l'autre sens oui... donc moi je parle pas trop mal en allemand et je me mets au suisse-allemand depuis que je suis avec... et depuis qu'on est marié j'ai constaté que mon mari me répondait plus rapidement surtout quand il est fatigué... si je lui parle en allemand... donc j'ai pris l'habitude le soir ou dès que je suis fatiguée de m'exprimer en allemand... aussi quand je veux être tendre avec mon mari je m'exprime en allemand... et lui me parle de temps en temps aussi en suisse allemand mais il a l'éducation de sa maman donc il parle la langue de la majorité...

Pour dire on a continué à parler les deux langues à notre fils... majoritairement le français... mais mon mari lui dit des petits mots doux en suisse allemand... lui chante les berceuses qu'il a entendu petit... et surtout ma bm qui est prof de suisse allemand maintenant parle presque exclusivement à Emerick en suisse-allemand et toute la famille de ce côté fait de même... dans notre entourage la maman de jour parle l'arabe avec ses enfants... et français à notre fils... mais elle m'a dit que quand elle dit à ses enfants de faire qqch en arabe à ses enfants... mon fils obéit et fait aussi ce qui est demandé sans qu'elle le dise en français... donc il se fait aussi l'oreille à l'arabe... la copine de mon frère lui parle un peu en italien... et d'autres personne en anglais... tant que ça reste normal comme avant pas de soucis... en tous cas du haut de ses 16 mois... il commence à très bien communiquer en français... et il comprend bien le suisse-allemand et l'arabe...

Donc voilà c'est notre expérience... et ça se passe bien...

Lilypie 1er anniversaire Ticker

C1 sous GONAL dès le 23 septembre...
Un grand garçon de mars 2010...