Une petite traduction svpl.

quequ'un peut me traduire cette petite phrase auf französich?
merci d'avance
Ich habe gerade Fr. 17.- für die beiden Angebote überwiesen. Dürfte ich Sie bitten, mir die Artikel so schnell wie möglich zu senden. Wir reisen am Freitag nächste Woche nach Helsinki und da wären die warmen Hosen ideal;-)

Traduction:

Je viens de vous verser Fr.17.- pour pour les deux offres. Aiez l'aimabilité de me les envoyer au plus vite. Nous partons vendredi prochain à Helsinki et là j'en aurais bien besoin de pantalons chaud ;-)

Voilà
Traduction avec fautes orthographes en français ... mais compréhensible j'espère.

Bonne journéee
Naia

Lilypie 3ème anniversaire PicLilypie 3ème anniversaire Ticker

Lilypie Attendre un bébé Ticker

Lilypie 3ème anniversaire PicLilypie 3ème anniversaire Ticker

Lilypie Attendre un bébé Ticker

Eh oui, c'est encore moi...

La personne vient de verser 17.- pour les 2 offres et te prie de lui envoyer aussi vite que possible les articles parce qu'ils partent vendredi prochain à Helsinki et ces pantalons chauds y seraient idéal...

Image Hosted by ImageShack.us

Lilypie 1st Birthday Ticker

Lilypie Fourth Birthday tickers
Lilypie Third Birthday tickers

Voici la traduction :

J'ai transféré FR droit 17 - pour les deux offres. Je demander pourrais vous de m'envoyer aussi rapidement que possible les articles . Nous partons vendredi la semaine prochaine à Helsinki et là serions idéaux les pantalons chauds

Le site ou tu peut faire traduire en pleins de langues. http://babelfish.altavista.com/tr

Image hébergée par servimg.comLilypie 1er anniversaire Ticker

Lilypie 1er anniversaire PicLilypie1er anniversaire Ticker

Hello! Voici la traduction... bon week!!!
chopi

"Je viens de payer Fr. 17.00 pour les deux offres. Pourrais-je vous demander de m'envoyer les articles le plus vite possible. Nous partons vendredi de la semaine prochaine à Helsinki et de ce fait les pantalons chauds seraient idéal."

Salut miss !

Voici la phrase comme je la comprends :

J'ai "transféré" 17 francs pour deux offres. Je me demandais si vous pourriez m'envoyer les articles dès que possible. Nous partons en voyage vendredi de la semaine prochaine à Helsinki et là les pantalons chauds seraient idéals.

C'est le début de la phrase que je ne suis pas sûre. Je ne sais pas si elle a misé 17frs pour les deux offres ou si elle t'a déjà payé 17 frs pour les deux offres.

Voilà ce que je peux faire pour toi.

bisous

Lilypie 2nd Birthday Ticker

Lilypie 1st Birthday Ticker

Salut,

j'ai tjrs été très nulle en allemand, mais en gros:
Je vous ai de suite versé 17.- pour les 2 commandes. Puis-je vous demander de m'envoyer les articles le plus vite possible. Nous partons en voyage vendredi prochain à Helsinki et là-bas les pantalons chauds seront idéaux !!

Lilypie 4ème anniversaire PicLilypie 4ème anniversaire Ticker

Lilypie 3ème anniversaire PicLilypie 3ème anniversaire Ticker

Merci les filles. Je remarque qu'on peut toujours compter sur plein de monde à bebe.ch
Free Image Hosting at www.ImageShack.us

http://www.bebe.ch/drupal/node/62889

connexion à mon blog.vêtements et divers à vendre