Désolée mais étant italienne j'ai de la peine à faire la différence...
Comment écriveriez-vous ce prénom?
Raffaele j'ai peur qu'en Suisse on le prenne pour une fille, n'est pas??
MOi je serais pour Raffael car ça ressemble plus à l'italien Raffaele...
que me conseillez-vous?? MErci de tout coeur
Moi je mettrais Raphaël..
Moi je mettrais Raphaël..
Mon blog:http://luciole0307.monbebeblog.com/home/
Et d'un petit ange dans mon coeur depuis le 20.01.2011
Mon oncle est italien et ma
Mon oncle est italien et ma tante suissesse, ils ont eu un petit Raphaël...ils ont préféré l'écrire "à la suisse"..
*** Mon blog de 2e main, petits prix ***
http://mesfringues4you.blog4ever.com/
donc le plus Suisse c'est
donc le plus Suisse c'est bien Raphaël?Lallifan
Lallifan
oui. *** Mon blog de 2e
oui.
*** Mon blog de 2e main, petits prix ***
http://mesfringues4you.blog4ever.com/
J'aime bien avec le PH
donc Raphaël, mais je suis plutôt du genre à aimer ce qui est classique.
mon fils s'appel Rafael.
mon fils s'appel Rafael. Ecrit à la portugaise. Il était hors de question pour moi de l'écrire autrement. Je ne suis pas suisse-allemande lol
moi aussi je préfère
moi aussi je préfère Rafael..
Valérie, maman d'Evaëlle, née le 22 février 2005 et de Gaïane née le 3 septembre 2009.
Valérie, maman d'Evaëlle, née le 22 février 2005 et de Gaïane née le 3 septembre 2009.
ben moi je préfère
ben moi je préfère Raffaele... mais ou on prononce le lé a la fin... je trouve ca tellement beau!!!
Ma soeur a appelé son fils
Ma soeur a appelé son fils Rafael, on est portugais. Parce que Raphaël au Portugal sa donne rien c'est illisible.
Si j'étais toi je n'opterais pas pour Raphaël car en italien ça donne rien non plus. Alors que Raffael comme tu propose et lisible en français et en italien.
L'orthographe francophone,
L'orthographe francophone, c'est bien Raphael... juste pour te dire que j'adore ce prénom, et que j'en connais 3 qui sont tous vraiment super chouettes.
www.kimamila.com
Arcade dédiée à la parentalité à 5 minutes de Genève:
Boutique spécialisée en dispositifs de portage physiologiques, couches lavables, allaitement, draisiennes...
Espace cours: cours de portage, Faber et Mazlish, massage bébé, anglais, éveil musical, sophrologie...
www.kimamila.fr
La boutique en ligne spécialiste en porte-bébés physiologiques:
http://www.kimamila.com
Je confirme que l'écriture
Je confirme que l'écriture francophone c'est bien Raphael/Raphaël...
Après, étant d'origine italienne, je connais bien le problème des prénoms en "le" Michelle, Danielle, Rafaelle... Ou Andrea... Dans les pays francophone, systématiquement, la personne qui lit le prénom sans l'enfant ou l'adulte en face le prend pour une persnne du sexe opposé... Si tu n'as pas l'intention de retourner vivre en italie, je pense que la version francophone sera plus pratique pour ton fils et n'empechera pas ta famille restée en italie de comprendre son prénom ;-)
Sans hésiter
Raphaël si sous habitez en Suisse et pensez y rester, sinon il passera son temps à corriger son prénom parce qu'il sera systématiquement écrit comme ça...
Si vous prévoyez de retourner vivre en Italie, écris-le à l'italienne...
je suis d'acc
avec natnet
si vous pensez vivre en suisse raphaël !
je m'appelle sarah je passe mes journées à dire : avec le h à la fin
en suisse on dit raphaël et les gens ne se posent pas la question comment l'écrire.
ma fille s'appelle Morgane en italie ils l'appellent Morgana ... mon neveu s'appelle Laurent et quand il est en vacance en italie ils l'appellent lorenzo
la famille étrangère fera elle-même la modification